Forum Eerste Wereldoorlog Forum Index Forum Eerste Wereldoorlog
Hťt WO1-forum voor Nederland en Vlaanderen
 
 FAQFAQ   ZoekenZoeken   GebruikerslijstGebruikerslijst   WikiWiki   RegistreerRegistreer 
 ProfielProfiel   Log in om je privť berichten te bekijkenLog in om je privť berichten te bekijken   InloggenInloggen   Actieve TopicsActieve Topics 

vertaling engelse loopgraventerminologie

 
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Forum Eerste Wereldoorlog Forum Index -> Techniek, wapens en uitrusting Actieve Topics
Vorige onderwerp :: Volgende onderwerp  
Auteur Bericht
Bert



Geregistreerd op: 25-5-2005
Berichten: 481
Woonplaats: Dendermonde

BerichtGeplaatst: 12 Aug 2011 14:54    Onderwerp: vertaling engelse loopgraventerminologie Reageer met quote

Loopgraven zijn, zoals wij allen weten, opgebouwd uit fire-bays en traverses. Kent er iemand de correcte nederlandse vertaling van deze termen?

alvast bedankt,

Bert
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privť bericht Verstuur mail
Tandorini



Geregistreerd op: 11-6-2007
Berichten: 6996

BerichtGeplaatst: 12 Aug 2011 15:17    Onderwerp: Reageer met quote

Een traverse kan vanalles zijn: Misschien een oversteek/loopbrug over loopgraven of water.

Een traverse bij een vesting kan ook een aarden wal of andere beschutting zijn die doorgaans loodrecht dwars op de hoofdwal staat en bedoeld is om de troepen en artillerie die achter de hoofdwal staan opgesteld dekking te bieden tegen vijandelijk flank- of rugvuur.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privť bericht Verstuur mail
Berichten van afgelopen:   
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Forum Eerste Wereldoorlog Forum Index -> Techniek, wapens en uitrusting Tijden zijn in GMT + 1 uur
Pagina 1 van 1

 
Ga naar:  
Je mag geen nieuwe onderwerpen plaatsen
Je mag geen reacties plaatsen
Je mag je berichten niet bewerken
Je mag je berichten niet verwijderen
Ja mag niet stemmen in polls


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group