Forum Eerste Wereldoorlog Forum Index Forum Eerste Wereldoorlog
Hét WO1-forum voor Nederland en Vlaanderen
 
 FAQFAQ   ZoekenZoeken   GebruikerslijstGebruikerslijst   WikiWiki   RegistreerRegistreer 
 ProfielProfiel   Log in om je privé berichten te bekijkenLog in om je privé berichten te bekijken   InloggenInloggen   Actieve TopicsActieve Topics 

Soldatenjargon uit den Grooten Oorlog

 
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Forum Eerste Wereldoorlog Forum Index -> Algemeen Actieve Topics
Vorige onderwerp :: Volgende onderwerp  
Auteur Bericht
Merlijn



Geregistreerd op: 18-2-2005
Berichten: 11531

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:00    Onderwerp: Soldatenjargon uit den Grooten Oorlog Reageer met quote

Afgelopen weekend hadden Mario en ik het erover dat de Engelse soldaten de plaats namen in Belgie en Frankrijk een eigen verbastering gaven.

Nu leek het ons leuk om eens in dit topic zo veel mogelijk te verzamelen.

Nu zal ik beginnen.
Aan de Somme ligt de boerderij Mouguet farm de Engelse noemde het Mucky farm en de Australier's maakte er Moo-cow farm van.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
derwisj



Geregistreerd op: 17-2-2005
Berichten: 7600
Woonplaats: aalst

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:04    Onderwerp: Reageer met quote

white sheet
passiondale
gertywearsvelvet
mendinghem
dozinghem
badaghem
komen zo in mijn jhoofd op...heb er hier en daar in boeken wel nog wat staan; als ik morgen tijd heb zal ik nog wat zoeken...
pascal
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Mario



Geregistreerd op: 20-2-2005
Berichten: 4423
Woonplaats: Rotterdam

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:04    Onderwerp: Reageer met quote

Bois d'Elville - Devils wood
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail
Mario



Geregistreerd op: 20-2-2005
Berichten: 4423
Woonplaats: Rotterdam

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:05    Onderwerp: Reageer met quote

derwisj schreef:
white sheet
passiondale
gertywearsvelvet
mendinghem
dozinghem
badaghem
komen zo in mijn jhoofd op...heb er hier en daar in boeken wel nog wat staan; als ik morgen tijd heb zal ik nog wat zoeken...
pascal


Zou je ook de originele namen erbij willen zetten? Ik ken ze niet allemaal, maar ik vind het wel interessant om te weten.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail
Merlijn



Geregistreerd op: 18-2-2005
Berichten: 11531

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:06    Onderwerp: Reageer met quote

Pascal
Nu weet ik de meest wel
Maar het is natuurlijk leuk om het origineel er ook bij te zetten.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
derwisj



Geregistreerd op: 17-2-2005
Berichten: 7600
Woonplaats: aalst

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:07    Onderwerp: Reageer met quote

wijtschaete
passendale
godewaersvelde
en den andere drie zijn gemeenten achter het front die een naam kregen in verband met eerstehulpposten en men kiet ze op "hem" eindigen om er een vlaams tintje aan te geven...
pascal
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Frans



Geregistreerd op: 15-5-2005
Berichten: 1841
Woonplaats: Ieper

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:12    Onderwerp: Reageer met quote

Ypres-wipers
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Bekijk de homepage Yahoo Messenger
Yvonne
Admin


Geregistreerd op: 2-2-2005
Berichten: 45653

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:14    Onderwerp: Reageer met quote

Frans schreef:
Ypres-wipers

Oh ja, als ze bij jou in de buurt aan het zoeken zijn konden ze Wipers toch niet vinden ofzo?
_________________
Met hart en ziel
De enige echte

https://twitter.com/ForumWO1
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Frans



Geregistreerd op: 15-5-2005
Berichten: 1841
Woonplaats: Ieper

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:17    Onderwerp: Reageer met quote

Yvonne schreef:
Frans schreef:
Ypres-wipers

Oh ja, als ze bij jou in de buurt aan het zoeken zijn konden ze Wipers toch niet vinden ofzo?


Maar Essex Farm wel. Laughing
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Bekijk de homepage Yahoo Messenger
Yvonne
Admin


Geregistreerd op: 2-2-2005
Berichten: 45653

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:35    Onderwerp: Reageer met quote

Frans schreef:
Yvonne schreef:
Frans schreef:
Ypres-wipers

Oh ja, als ze bij jou in de buurt aan het zoeken zijn konden ze Wipers toch niet vinden ofzo?


Maar Essex Farm wel. Laughing

Komt door de kippen!
_________________
Met hart en ziel
De enige echte

https://twitter.com/ForumWO1
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Merlijn



Geregistreerd op: 18-2-2005
Berichten: 11531

BerichtGeplaatst: 14 Nov 2005 23:36    Onderwerp: Reageer met quote

Mevrouw Yvonne zou uw ontopic willen blijven. Yvonne blik
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Rifleman T. Cantlon



Geregistreerd op: 21-2-2005
Berichten: 3350
Woonplaats: The Land of Plenty

BerichtGeplaatst: 15 Nov 2005 12:19    Onderwerp: Reageer met quote

Plugstreet hadden we nog niet Smile
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Roma



Geregistreerd op: 17-2-2005
Berichten: 5083

BerichtGeplaatst: 15 Nov 2005 12:55    Onderwerp: Reageer met quote

Rifleman T. Cantlon schreef:
Plugstreet hadden we nog niet Smile


Die ging ik net plaatsen... Mad
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
geluveld



Geregistreerd op: 14-11-2005
Berichten: 781
Woonplaats: Zonnebeke

BerichtGeplaatst: 15 Nov 2005 21:36    Onderwerp: Reageer met quote

dan heb je deze nog:
Trones Wood(Bois de Troncs)
Ocean Villas (Auchonvillers)
Funky Villas (Fonquevillers)
Moo Cow of Mukky Farm (Ferme Mouquet)
Mount Camel (Kemmelberg)
Eat Apples (Etaples)

er bestaan er zovele, en dan nog zovele die enkel in de soldatentaal bestonden
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail
Merlijn



Geregistreerd op: 18-2-2005
Berichten: 11531

BerichtGeplaatst: 19 Nov 2005 0:21    Onderwerp: Reageer met quote

leuze wood - Lousy wood.
Boulaeux wood - Bollocks wood.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Yvonne
Admin


Geregistreerd op: 2-2-2005
Berichten: 45653

BerichtGeplaatst: 30 Nov 2005 23:24    Onderwerp: Reageer met quote

Er werden uiteraard ook Franse woorden en uitdrukkingen door de Britten verengelst, die zich in Frankrijk bevonden - soldiers slang als het ware:
(rode) "bordeaux" werd red biddy
"à toute à l'heure" (tot zo dadelijk) werd toudelou (onze "toedeloe" dus!!)
"vin blanc" werd plonk
"ne pleure pas" werd napoe (hoe gek dat ook moge klinken)

Gemaild door Marc Brans, waarvoor mijn hartelijke dank.
_________________
Met hart en ziel
De enige echte

https://twitter.com/ForumWO1
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Yvonne
Admin


Geregistreerd op: 2-2-2005
Berichten: 45653

BerichtGeplaatst: 23 Aug 2008 20:02    Onderwerp: Reageer met quote

Nog meer slang gevonden:


Glossary of Slang and Peculiar Terms in Use in the A.I.F.
1921–1924
**Annotated edition**
Edited by Amanda Laugesen

http://www.anu.edu.au/andc/res/aus_words/wwi/annoted1.php
_________________
Met hart en ziel
De enige echte

https://twitter.com/ForumWO1
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Lingekopf
Bismarck


Geregistreerd op: 19-10-2006
Berichten: 16013
Woonplaats: Binnen de Atlantikwall en 135 km van het WO1-front

BerichtGeplaatst: 23 Aug 2008 21:10    Onderwerp: Reageer met quote

Mag er ook een Franse verbastering tussen?

In 1870-71 kwamen er veel Duitse militairen Parijs binnen. Ze keken naar de huizen en zagen iets dat in Duitsland onbekend was: Een bovenlicht (raampje) boven de voordeur van huizen. Ze vroegen aan de Parijzenaars: "Was ist das?". Dat werd zó vaak gevraagd dat deze bovenlichten in het Frans nog steeds "vasistas" worden genoemd.
_________________
"Setzen wir Deutschland, so zu sagen, in den Sattel! Reiten wird es schon können..... "
"Wer den Daumen auf dem Beutel hat, der hat die Macht."

Otto von Bismarck, 1869
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
patrick



Geregistreerd op: 17-2-2005
Berichten: 147

BerichtGeplaatst: 24 Aug 2008 6:47    Onderwerp: Reageer met quote

pozieres werd pozzie
villers bretenoux werd villa bret
bray sur somme werd braces on.

cooee
patrick
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
wvanrosm



Geregistreerd op: 31-5-2006
Berichten: 501

BerichtGeplaatst: 24 Aug 2008 10:10    Onderwerp: Reageer met quote

Lingekopf @ 23 Aug 2008 22:10 schreef:
Mag er ook een Franse verbastering tussen?

In 1870-71 kwamen er veel Duitse militairen Parijs binnen. Ze keken naar de huizen en zagen iets dat in Duitsland onbekend was: Een bovenlicht (raampje) boven de voordeur van huizen. Ze vroegen aan de Parijzenaars: "Was ist das?". Dat werd zó vaak gevraagd dat deze bovenlichten in het Frans nog steeds "vasistas" worden genoemd.

Weet je zeker dat de Duitsers in 1870/71 Parijs binnentrokken?

mvg, Wim
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Paddy



Geregistreerd op: 9-11-2007
Berichten: 9280
Woonplaats: Idiot Trench, Dendermonde

BerichtGeplaatst: 01 Sep 2009 17:41    Onderwerp: Reageer met quote

In zijn in 1920 uitgebrachte boek "The war diary of a square peg" vond de schrijver Maximilian A. Mügge het nodig om als bijvoegsel een lijst te plaatsen met "nieuwe" woorden:










The war diary of a square peg. With a dictionary of war words (1920)
http://www.archive.org/details/wardiaryofsquare00mgrich
_________________
Greetings from a Little Gallant Belgian:-)
Patrick De Wolf
http://ablhistoryforum.be/

There is a very fine line between "hobby" and "mental illness".
"We're doomed, I tell ye!"
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Binkske007
Moderator


Geregistreerd op: 8-4-2008
Berichten: 3966
Woonplaats: Turnhout (België)

BerichtGeplaatst: 02 Sep 2009 9:33    Onderwerp: Reageer met quote

Poperinge "Pops".
_________________
"They shall grow not old, as we that are left grow old" poppy
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Paddy



Geregistreerd op: 9-11-2007
Berichten: 9280
Woonplaats: Idiot Trench, Dendermonde

BerichtGeplaatst: 02 Sep 2009 10:38    Onderwerp: Reageer met quote

Na het zinken van Lustania trekt de Amerikaan Arthur Guy Empey (11 December 1883, Ogden, Utah – 22 February 1963, Wadsworth, Kansas) naar London. Empey neemt dienst bij de Royal Fusiliers (City of London Regiment) en gaat met de MG-compagnie van het 1é bataljon naar Frankrijk. Tijdens de gevechten aan de Somme in 1916 wordt hij gewond, ernstig genoeg om eervol ontslag te krijgen uit het Britse Leger.
Na zijn terugkeer in de Verenigde Staten schrijft hij over deze ervaringen het boek “From the fire step” waarvan de eerste editie verscheen in november 1917. Het boek is een bestseller en in 1918 wordt het verfilmd als “Over the top”. Empey schrijft zelf het scenario en speelt de hoofdrol.
“Tommy's dictionary of the trenches”, een 30-tal bladzijden telend bijvoegsel, geeft een mooi overzicht van Britse “Slang” zoals het gebruikt werd tijdens de Eerste Wereldoorlog.

In this so-called dictionary I have tried to list most of the pet terms and slangy definitions, which Tommy Atkins uses a thousand times a day as he is serving in France. I have gathered them as I lived with him in the trenches and rest billets, and later in the hospitals in England where I met men from all parts of the line.

The definitions are not official, of course. Tommy is not a sentimental sort of animal so some of his definitions are not exactly complimentary, but he is not cynical and does not mean to offend anyone higher up. It is just a sort of "ragging" or "kidding," as the American would say, that helps him pass the time away.

Slang Terms, Sayings, Phrases, Etc.

"About turn." A military command similar to "About face" or "To the rear, march." Tommy's nickname for Hebuterne, a point on the British line.
Allemand. A French term meaning "German." Tommy uses it because he thinks it is a swear word.
C.S.M. Company Sergeant-Major, the head non-commissioned officer of a company, whose chief duty is to wear a crown on his arm, a couple of Boer War ribbons on his chest, and to put Tommy's name and number on the crime sheet.
Kit Bag. A part of Tommy's equipment in which he is supposed to pack up his troubles and smile, according to the words of a popular song (the composer was never in a trench).
"Suicide Club." Nickname for bombers and machine gunners. (No misnomer.)
Wipers." Tommy's name for Ypres, sometimes he calls it "Yeeps." A place up the line which Tommy likes to duck. It is even "hot" in the winter time at "Wipers."

Het boek is te downloaden als PDF via:
From the fire step; the experiences of an American soldier in the British army. Together with Tommy's dictionary of the trenches (1917)
http://www.archive.org/details/fromfirestepexpe00empeuoft

On-line te lezen via:
http://www.pagebypagebooks.com/Arthur_Guy_Empey/Over_The_Top/
het “Woordenboek”
http://www.pagebypagebooks.com/Arthur_Guy_Empey/Over_The_Top/Tommys_Dictionary_Of_The_Trenches_p1.html

Bron:
http://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Guy_Empey
_________________
Greetings from a Little Gallant Belgian:-)
Patrick De Wolf
http://ablhistoryforum.be/

There is a very fine line between "hobby" and "mental illness".
"We're doomed, I tell ye!"
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Paddy



Geregistreerd op: 9-11-2007
Berichten: 9280
Woonplaats: Idiot Trench, Dendermonde

BerichtGeplaatst: 04 Sep 2009 10:26    Onderwerp: Reageer met quote

Ook de Franse soldaten ontwikkelden een eigen militair jargon: l'argot (1) poilu. Reeds in 1915 schreef Ineanu Lazar een werk waarin hij een verklaring zocht voor het Franse soldatenjargon, hij baseerde zich op brieven en frontkrantjes:

L'argot des tranchées d'apres les lettres des poilus et les journaux du front (1915)
http://www.archive.org/details/largotdestranch00ineauoft

De bekende uitgeverij Larousse vond het reeds in 1916 nodig om zijn "Dictionnaire des termes militaires" aan te vullen met het " l'argot poilu".

Dictionnaire des termes militaires et de l'argot poilu
http://www.archive.org/details/dictionnairedest00pariuoft

Albert Dauzat deed tussen februari en juli 1917, via verschillende kranten, een oproep naar officieren en soldaten toe om hem in hun zuivere argot een brief te schrijven over hun ervaringen tijdens de oorlog. Deze brieven vormden de basis van zijn werk "L'argot de la guerre", dat in 1918 verscheen.

L'argot de la guerre, d'apres une enquête aupres des officiers et soldats (1918)
http://www.archive.org/details/largotdelaguerre00dauzuoft

(1)Argot, in het Nederlands eerder "argotisme" genoemd is een aanduiding voor slang, straattaal of Bargoens.
De term is afkomstig uit het Frans. Een Nederlandse bron uit 1858 noemt het "eene soort van koeterwaalsch, onder de dieven en bedelaars in Frankrijk in gebruik".
Sociale groepen kunnen een eigen argot ontwikkelen dat voor buitenstaanders, expres, onbegrijpelijk is. De term is minder beladen dan het woord "Bargoens" waarmee een dieventaal wordt aangeduid.

http://nl.wikipedia.org/wiki/Argot
_________________
Greetings from a Little Gallant Belgian:-)
Patrick De Wolf
http://ablhistoryforum.be/

There is a very fine line between "hobby" and "mental illness".
"We're doomed, I tell ye!"
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
mercatus



Geregistreerd op: 31-10-2007
Berichten: 1677
Woonplaats: Denderend Aalst

BerichtGeplaatst: 04 Sep 2009 11:25    Onderwerp: Reageer met quote

Nog enkele Franse uit "Le Coeur des Batailles - La Marne" van Morvan-Kordey-Walter, editions Delcourt, 2007





mvg. mercatus Wink
_________________
Ik zoek alles i.v.m. de stad Aalst (B-9300) en zijn bevolking tijdens Wereldoorlog I (1914-1918)
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Bekijk de homepage
Patrick Mestdag
Moderator


Geregistreerd op: 30-5-2005
Berichten: 5765
Woonplaats: De Pinte

BerichtGeplaatst: 04 Sep 2009 15:59    Onderwerp: Reageer met quote

En hier nog zo een, humoristisch getint.

L'argot des poilus;
dictionnaire humoristique et philologique du langage des soldats de la grande guerre de 1914;
argots spéciaux des aviateurs, aérostiers, automobilistes, etc.
Préf. de. G. Lenôtre (1918)

http://www.archive.org/details/largotdespoilusd00dcuoft

@+
Patrick
_________________
Verdun ….papperlapapp! Louis Fernand Celine
Ein Schlachten war’s, nicht eine Schlacht zu nennen“ Ernst Junger .
Oublier c'est trahir ! marechal Foch
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Aurel Sercu



Geregistreerd op: 23-2-2005
Berichten: 1679
Woonplaats: Boezinge - Ieper, België

BerichtGeplaatst: 04 Sep 2009 19:31    Onderwerp: Reageer met quote

Eigenlijk zou ik dit beter niet posten, tenzij ik zeker weet dat de jongste Forumlezertjes al naar bedje zijn... Maar op een vrijdagavond ? Rolling Eyes

Wel, dan toch maar ... Een leukerd uit de Shrapnel 2009/2, die toevallig hier naast me lag. Over "Schunnige taal in de loopgraven". Ik heb de bron nog niet opgezocht, maar waarschijnlijk komt dit stukje "loopgravenporno" uit Tony Debruynes verzamelwerk.

Een rapport over bepaalde geneugten des vlezes op stille momenten, een eind achter de frontlijnen ...

"Gisteravond werd door een sterk colonne een aanval uitgevoerd op een voorpost. Door het dichte omliggende kreupelhout werd in de opening van een ondergrondse schuilplaats binnengedrongen. Na herhaalde aanvalsstoten moest de colonne zich echter fel verminderd en verslapt uit de slijkerige tranchée terugtrekken."

En nu mag een moderator die posting fatsoenshalve gerust schrappen. Na eerst enkele andere Forumleden te hebben laten meegenieten van dit in mijn ogen toch wel creatief stukje tranchéeproza. Cool

Aurel
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Paddy



Geregistreerd op: 9-11-2007
Berichten: 9280
Woonplaats: Idiot Trench, Dendermonde

BerichtGeplaatst: 04 Sep 2009 19:39    Onderwerp: Reageer met quote

Sorry Aurel, maar was dat niet het verslag van een raid op Tranchee de Kabardoesj Confused
_________________
Greetings from a Little Gallant Belgian:-)
Patrick De Wolf
http://ablhistoryforum.be/

There is a very fine line between "hobby" and "mental illness".
"We're doomed, I tell ye!"
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Paddy



Geregistreerd op: 9-11-2007
Berichten: 9280
Woonplaats: Idiot Trench, Dendermonde

BerichtGeplaatst: 06 Sep 2009 21:18    Onderwerp: Reageer met quote

Wat Vlaamse soldatentaal is te hier te vinden:
De soldatentaal aan het IJzerfront
http://forumeerstewereldoorlog.nl/viewtopic.php?t=16619
_________________
Greetings from a Little Gallant Belgian:-)
Patrick De Wolf
http://ablhistoryforum.be/

There is a very fine line between "hobby" and "mental illness".
"We're doomed, I tell ye!"
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Yvonne
Admin


Geregistreerd op: 2-2-2005
Berichten: 45653

BerichtGeplaatst: 07 Jan 2011 10:58    Onderwerp: Reageer met quote

Words, Expressions & Terms
Popularized 1914 - 1918


http://www.worldwar1.com/heritage/wordswar.htm
_________________
Met hart en ziel
De enige echte

https://twitter.com/ForumWO1
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Finnbar
Moderator


Geregistreerd op: 5-11-2009
Berichten: 6982
Woonplaats: Uaso Monte

BerichtGeplaatst: 07 Jan 2011 11:08    Onderwerp: Reageer met quote

Leuke topic! Smile

Onlangs dit woord via ons aller Mirjam geleerd:

napoo -> Believed to originate from the French phrase "il n'y a plus" ("there is no more"), and in use during World War I in Britain and Australia.

zie: http://en.wiktionary.org/wiki/napoo
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail
Berichten van afgelopen:   
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Forum Eerste Wereldoorlog Forum Index -> Algemeen Tijden zijn in GMT + 1 uur
Pagina 1 van 1

 
Ga naar:  
Je mag geen nieuwe onderwerpen plaatsen
Je mag geen reacties plaatsen
Je mag je berichten niet bewerken
Je mag je berichten niet verwijderen
Ja mag niet stemmen in polls


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group