Forum Eerste Wereldoorlog Forum Index Forum Eerste Wereldoorlog
Hét WO1-forum voor Nederland en Vlaanderen
 
 FAQFAQ   ZoekenZoeken   GebruikerslijstGebruikerslijst   WikiWiki   RegistreerRegistreer 
 ProfielProfiel   Log in om je privé berichten te bekijkenLog in om je privé berichten te bekijken   InloggenInloggen   Actieve TopicsActieve Topics 

Ernst Junger

 
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Forum Eerste Wereldoorlog Forum Index -> Boeken en recensies Actieve Topics
Vorige onderwerp :: Volgende onderwerp  
Auteur Bericht
Ernst Friedrich
Gast





BerichtGeplaatst: 30 Aug 2007 12:08    Onderwerp: Ernst Junger Reageer met quote

Ernst Junger. Zijn leven hield niet op met het einde van de Eerste Wereldoorlog. Omdat ik het in Zonnebeke met Patrick Mestdag had over zijn dienst in Hitlers leger in Parijs geef ik hier de beelden van zijn in het Nederlands vertaalde Parijse dagboeken. Er is meen ik een (goedkope) paperback uitgave opkomst.
Ook staat De Arbeider op de al een paar maal uitgestelde planning van uitgever Aspect.

Het Wikipedia-artikel geeft wat mij betreft uitstekend weer hoe de ‘dubbelrol’ van Junger gezien kan worden. Na de oorlog tracht de nationaal-conservatieve beweging hem in te lijven. Hoezeer hij zich ook op een afstand(je) houdt van de vulgariteit van de praktische politiek van de NSDAP, de Nazi’s herkennen in Junger een geestverwant en nodigen hem uit de plaats in te nemen van de verstoten en verbrande schrijvers. Dat weigert Jünger, zoals hij zich eigenlijk nooit verbindt, ook niet met de tegenstrevers van het nazisme.
Jungers literaire faam is onomstreden. Vooral zijn stilistische, beschrijvende kwaliteiten hebben onvergetelijke beelden opgeleverd wat mij betreft.
Niet verrassend is Junger vaak ‘escapisme’ verweten; een criticus noemde het ‘Rückzug in die Innerlichkeit’. Zo overleefde hij als cultuur-aristocraat en estheet, maar zijn hang naar het militaire (of militaristische) heldendom is wel altijd gebleven.



Naar boven
marty



Geregistreerd op: 14-12-2006
Berichten: 684
Woonplaats: Brugge

BerichtGeplaatst: 30 Aug 2007 21:12    Onderwerp: Reageer met quote

Zijn er nog paperbacks van Junger gekend.
Tijdje terug 'Oorlogroes' / harde kaft gekocht ŕ 23,- euro's.
Oké is zijn geld waard, maar een paperback kan je makkelijk
omplooien en uit één hand lezen.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Patrick Mestdag
Moderator


Geregistreerd op: 30-5-2005
Berichten: 5764
Woonplaats: De Pinte

BerichtGeplaatst: 13 Okt 2007 20:53    Onderwerp: Reageer met quote

In Stahlgewittern


jawatte en het werk is uiteengerafeld.
bod staat op 359,00Eur
en was aan 1 euro begonnen .




http://cgi.ebay.de/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=280160763739&ssPageName=ADME:B:DBS:DE:1123

@+
Patrick
_________________
Verdun ….papperlapapp! Louis Fernand Celine
Ein Schlachten war’s, nicht eine Schlacht zu nennen“ Ernst Junger .
Oublier c'est trahir ! marechal Foch
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Ernst Friedrich
Gast





BerichtGeplaatst: 14 Okt 2007 19:06    Onderwerp: Reageer met quote

Opbrengst 1.113 euro!!.
Naar boven
Patrick Mestdag
Moderator


Geregistreerd op: 30-5-2005
Berichten: 5764
Woonplaats: De Pinte

BerichtGeplaatst: 14 Okt 2007 21:56    Onderwerp: Reageer met quote

enig idee wat het verzamel exclusiviteit van dit boek/ exemplaar is Confused
mij ontgaat het , De uitgave 1920 denk ik niet ?
of is het, omdat het om een peroonlijke uitgave van de schrijver gaat ?
Selbstverlag des Verfassers 1920 Hannover

@+
patrick
_________________
Verdun ….papperlapapp! Louis Fernand Celine
Ein Schlachten war’s, nicht eine Schlacht zu nennen“ Ernst Junger .
Oublier c'est trahir ! marechal Foch
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Patrick Mestdag
Moderator


Geregistreerd op: 30-5-2005
Berichten: 5764
Woonplaats: De Pinte

BerichtGeplaatst: 22 Feb 2008 1:07    Onderwerp: Reageer met quote

Ernst Junger zijn (dag)boeken in 2 volumes
heruitgegeven in het Frans 100euro

Journaux de guerre, I. 1914-1918, II. 1939-1948 d'Ernst Jünger Gallimard, «Bibliothčque de la Pléiade», 100€ les deux volumes.

Mooi bericht in le Figaro


is dit werkelijk Junger op z'n paard zoals de legende in de figaro het zegt?

http://www.lefigaro.fr/livres/2008/02/21/03005-20080221ARTFIG00195-la-victoire-de-l-ecrivain-soldat.php

in les echos
http://www.lesechos.fr/info/loisirs/4688424.htm

Lorsque Goebbels voulut interdire « Falaises de marbre » (1939), critique fantastique et métaphorique du nazisme, puis un passage de « Jardins et routes » (1942) pour une phrase tirée d'un psaume (« Mais enfin, Dieu est bon pour Israël, pour les hommes au coeur pur »),
Hitler déclara : « On ne touche pas ŕ Ernst Jünger. »
En 1945, en pleine dénazification, alors que la nouvelle administration lui cherchait des noises,
Bertolt Brecht s'exclama : « On ne touche pas ŕ Ernst Jünger

juist on ne touche pas a Ernst Junger
men komt er niet aan !


@+
Patrick
_________________
Verdun ….papperlapapp! Louis Fernand Celine
Ein Schlachten war’s, nicht eine Schlacht zu nennen“ Ernst Junger .
Oublier c'est trahir ! marechal Foch
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Richard



Geregistreerd op: 3-2-2005
Berichten: 13292

BerichtGeplaatst: 22 Feb 2008 9:49    Onderwerp: Reageer met quote

Wie de man op dat edel ros is, weet ik niet. Wat ik wel weet is dat alle boeken die Jünger met betrekking tot de Eerste Wereldoorlog schreef - m.u.v. Sturm - door zijn uitgever Klett-Cotta in één band zijn uitgegeven. Deze luxe gebonden uitgave in beschermdoos kost € 40.00 en omvat:
· In Stahlgewittern
· Het zeldzame Das Wäldchen 125
· Feuer und Blut
· Kriegsausbruch 1914


Te bestellen bij:
http://www.amazon.de/S%C3%A4mtliche-Werke-Bde-Supplement-Bde-Bd-1/dp/3608934715/ref=pd_bbs_7?ie=UTF8&s=books&qid=1203667657&sr=8-7

Sturm is los verkrijgbaar voor € 12.50.


Te bestellen bij:
http://www.amazon.de/Sturm-Ernst-J%C3%BCnger/dp/3129043616/ref=pd_bbs_11?ie=UTF8&s=books&qid=1203667657&sr=8-11

Ernst Jünger lees je, als het even kan, natuurlijk in het Duits. Al is de Nederlandse vertaling van In Stahlgewittern door Nelleke van Maaren, die in 2002 in de serie Oorlogsdomein van Arbeiderspers verscheen, ook heel lezenswaardig.

Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Paddy



Geregistreerd op: 9-11-2007
Berichten: 9280
Woonplaats: Idiot Trench, Dendermonde

BerichtGeplaatst: 22 Feb 2008 16:37    Onderwerp: Reageer met quote

marty @ 30 Aug 2007 21:12 schreef:
Zijn er nog paperbacks van Junger gekend.
Tijdje terug 'Oorlogroes' / harde kaft gekocht ŕ 23,- euro's.
Oké is zijn geld waard, maar een paperback kan je makkelijk
omplooien en uit één hand lezen
.


Bemerk ik hier een zware vorm van boekenmishandeling Confused Confused Mad
_________________
Greetings from a Little Gallant Belgian:-)
Patrick De Wolf
http://ablhistoryforum.be/

There is a very fine line between "hobby" and "mental illness".
"We're doomed, I tell ye!"
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
marty



Geregistreerd op: 14-12-2006
Berichten: 684
Woonplaats: Brugge

BerichtGeplaatst: 22 Feb 2008 20:25    Onderwerp: Reageer met quote

Paddy @ 22 Feb 2008 16:37 schreef:
marty @ 30 Aug 2007 21:12 schreef:
Zijn er nog paperbacks van Junger gekend.
Tijdje terug 'Oorlogroes' / harde kaft gekocht ŕ 23,- euro's.
Oké is zijn geld waard, maar een paperback kan je makkelijk
omplooien en uit één hand lezen
.


Bemerk ik hier een zware vorm van boekenmishandeling Confused Confused Mad


.... reeds menigmaal deze bemerking naar m'n hoofd gekregen, maar boeken dienen geleefd te worden.
Ik heb net 'Dat hebben we gehad' van Robert Graves (Oorlogsdomeinen) gelezen,
wel qua gebruiksgemak even ambetant als 'Oorlogsroes' van dezelfde uitgever.
Kunstboeken behandel ik zoals het hoort Smile .

terug naar Jünger,
waar gaat, in vergelijking met Oorlogsroes,
het boek 'Das Wäldchen 125' over?

dank.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Patrick Mestdag
Moderator


Geregistreerd op: 30-5-2005
Berichten: 5764
Woonplaats: De Pinte

BerichtGeplaatst: 22 Feb 2008 22:31    Onderwerp: Reageer met quote

Quote:
terug naar Jünger,
waar gaat, in vergelijking met Oorlogsroes,
het boek 'Das Wäldchen 125' over?



ho ho ho effe zoeken hier op het forum das rossignol wood.



Met Das Waldchen 125 geeft Junger ons
De beschrijvingen van het leven in en rond de eerste gevechtslinies ,
aan de somme zomer 18
Het mee delen van zijn innerlijke belevenissen de terugkeer naar de natuur ,
(die me een beetje aan spinoza doet denken)
Het beschrijven van het doden van de tegenstander (wat je maar zelden kan lezen)
de gruwel dromen die door zijn bijna halucinogene geest spoken
( doe er dan een portie Otto dix bij ) en je hebt het bijna echt mee beleefd.
Beschrijvingen en vergelijkingen te meester ,zoals het slagveld weergeven als
Een op hoog temparatuur kokende en borrelende en opspattende materie,
met daartussen de nietige soldaat ,
die in deze chaos ,zoals dat van een brandend theater beslissingen moet nemen terwijl hij ternouwerdood zijn eigen naam kan herinneren .
Maar dan door een op ervaring terende , vroegere soortgelijke belevenissen (die hij dan ook uiteenzet )
er de juiste en levensredende conclusies weet uit te trekken .

Dit is een heel sterke getuigenis
net zoals beide andere romans in het topic bij de link
heb ondertussen wel Feuer und blut in het Duits bemachtigd
en al 3 maal herlezen .



zie topic
http://www.forumeerstewereldoorlog.nl/viewtopic.php?t=3538&highlight=rossignol
_________________
Verdun ….papperlapapp! Louis Fernand Celine
Ein Schlachten war’s, nicht eine Schlacht zu nennen“ Ernst Junger .
Oublier c'est trahir ! marechal Foch


Laatst aangepast door Patrick Mestdag op 22 Feb 2008 22:44, in totaal 1 keer bewerkt
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Michel
Gast





BerichtGeplaatst: 22 Feb 2008 22:41    Onderwerp: Reageer met quote



Ernst Junger - Sturm - is ook verschenen in een Nederlandse vertaling bij de Arbeiderspers in de jaren '80.
Regelmatig duiken er hier en daar nog exemplaren op.
o.a. bij Atiqbook (http://www.antiqbook.com) wordt er momenteel eentje aangeboden.
Naar boven
Richard



Geregistreerd op: 3-2-2005
Berichten: 13292

BerichtGeplaatst: 22 Feb 2008 22:53    Onderwerp: Reageer met quote

Het zou me niet verbazen als Arbeiderspers deze nog eens heruitgeeft.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
marty



Geregistreerd op: 14-12-2006
Berichten: 684
Woonplaats: Brugge

BerichtGeplaatst: 23 Feb 2008 10:37    Onderwerp: Reageer met quote

Quote:

Dit is een heel sterke getuigenis
net zoals beide andere romans in het topic bij de link
heb ondertussen wel Feuer und blut in het Duits bemachtigd
en al 3 maal herlezen .

zie topic
http://www.forumeerstewereldoorlog.nl/viewtopic.php?t=3538&highlight=rossignol

[/quote]

Tks Patrick,

even snel gegoogeld maar waarschijnlijk geen nederlandse vertaling beschikbaar.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Yvonne
Admin


Geregistreerd op: 2-2-2005
Berichten: 45653

BerichtGeplaatst: 01 Mrt 2008 9:32    Onderwerp: Reageer met quote

The Diaries of Ernst Jünger



By Nils Fabiansson

On Sunday the 17th February 2008 it is 10 years since the German writer, philosopher and notorious diary-writer Ernst Jünger passed away, 102 years old. Jünger became famous after the publication of his autographical war-book "In Stahlgewittern" 1920 ("The Storm of Steel. From the Diary of a German Stormtroop Officer on the Western Front"). Jünger had experienced the First World War 1914-1918 and had 16 pocket-size diary notebooks after his almost four years in the trenches of the Western Front – "quite a pile of them", as he put it, totally 1500 pages.

Most of the diary notebooks are titled "Kriegstagebuch" ("War Diary"). The first seven notebooks are similar dark-green hardbacks, the other are all different in format and color; some notebooks have ruled, others have plain or squared pages. A thin larger notebook titled "Fauna coleopterologica douchyensis" is a log of 143 beetle finds in the trenches. Some periods Jünger made several entries each day in his notebooks; some periods – mostly leave and rest periods – are not covered at all, and some entries are written up several days later. The notes are written in old hard-to-read German handwriting, in grey or blue lead-pencil, or black, green or purple ink. Very few parts have been erased, crossed-out or cut from the diary. There are some 40 drawings, from small margin sketches to full-page drawings or maps. There are also a few editing notes added, and notepapers or clippings tucked inside the covers.

Ernst Jünger mentions in his published books several times both the actual diary notebooks and the specific map case in which he kept them together with the books he was reading for the moment, and he also describes moments he was keeping his diary. Jünger wrote:

"I would advise anybody who takes part in a war or any other unusual experience for a long period, to keep a consecutive diary, if it be only a succession of jottings which serve later on to give memory its clues. [...] They force the writer of them to seize upon the essence of his experiences and to get above – if only for a few minutes a day – the familiar surroundings and to put himself in the position of a spectator. The daily experience will appear in a new light, just as a well-known landscape changes as soon as you try to sketch it. [...] It takes more energy than one might think to put a few facts together day by day when it is not a matter of life and death. [...] In any case the effort to observe goes with the habit of making notes, and when a man is in a situation like this that only these few years can offer and that can never recur in the same form, he ought to keep his eyes open and try to seize its unique features."

Ernst Jünger also described his own diary notes from the war in detail:

"Sometimes the writing is composed and careful and in ink; and I know at once that I was sitting then at my ease in one of those little cottage in Flanders or Northern France, or in a quiet sector in front of my dugout, smoking a pipe and disturbed at worst only by the distant hum of the last scout on his evening patrol of the sky. Then come disjointed and distorted lines in pencil, scrawled by the flicker of a candle in some overcrowded corner of a hellish hole before an attack, or during the endless hours of heavy shelling. Finally, sentences in agitated phrases, illegible, like the wave-lines of a seismograph recording an earthquake, with the ends of the words whipped out into long strokes by the rapidity of the writing – these must have been flung on paper after the attack, in shell-holes or fragments of trench swept by machine-gun bullets like a swarm of deadly hornets."

Jünger wrote and published his diaries up to his last days, the last as late as 1997. Jünger's original notebooks are kept at the German Literature Archive.

More to read in "Das Begleitbuch zu Ernst Jünger 'In Stahlgewittern'"
(The Reader’s Companion to Ernst Jünger’s 'The Storm of Steel').

Blog: http://stahlgewittern.blogspot.com/
February 17th 2008 is the 10th anniversary of Ernst Jünger's death. 102 years old (1998). Jünger wrote and wrote on his diary until his death. His last published diary was published as late as 1997 ("Siebzig verweht V").

About the author:

I am a Swedish historian and archaeologist, living in cold Stockholm. I have written a reader’s companion to the German writer, philosopher and notorious diary writer Ernst Jünger’s (1895-1998) autographical war-book "The Storm of Steel" from 1920, which is based on his war-diary of his experiences in the First World War (1914-1918). My readers's companion was published in Germany in December 2007. Although the book is in German, it is richly illustrated in full colour and several of Jünger's original diary drawings are published for the first time.

Bruce Chatwin visited Jünger in the mid-1970s. He wrote in The New York Review of Books that In Stahlgewittern “is quite unlike anything of its time – none of the pastoral musings of Siegfried Sassoon or Edmund Blunden, no whiffs of cowardice as in Hemingway, none of the masochism of T. E. Lawrence, or the compassion of Remarque”. (Bruce Chatwin, ”An Aesthete at War”, The New York Review of Books, Vol. 28, No. 3, March 5, 1981. <http://www.nybooks.com>.)

The English translation of the original book, "The Storm of Steel", was published in USA and UK in 1929 (also pocket in USA 1930). It was then published in several facsimile editions in USA from the 1980s to the early 2000s. A new English translation appeared in 2003, published by Penguin Modern Classics (the eight imprint in January 2008).

http://www.moleskinerie.com/2008/02/the-diaries-of.html
_________________
Met hart en ziel
De enige echte

https://twitter.com/ForumWO1
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Yvonne
Admin


Geregistreerd op: 2-2-2005
Berichten: 45653

BerichtGeplaatst: 24 Nov 2012 12:36    Onderwerp: Reageer met quote

Zie ook: http://www.forumeerstewereldoorlog.nl/viewtopic.php?p=376146#376146
_________________
Met hart en ziel
De enige echte

https://twitter.com/ForumWO1
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage
Berichten van afgelopen:   
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Forum Eerste Wereldoorlog Forum Index -> Boeken en recensies Tijden zijn in GMT + 1 uur
Pagina 1 van 1

 
Ga naar:  
Je mag geen nieuwe onderwerpen plaatsen
Je mag geen reacties plaatsen
Je mag je berichten niet bewerken
Je mag je berichten niet verwijderen
Ja mag niet stemmen in polls


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group